Retour à la page d`accueil du MHC
  • Introduction
  • Kazantzakis au MHC
  • Sa vie
  • Son œuvre
  • Ouvrages sur Kazantzakis
  • EΛ
  • EN
  • FR
  • DE
    • Liste des œuvres principales
    • Bibliographie analytique en anglais
    • Éditions
    • Versions et transformations d'un même texte
      • 1er TEXTE
      • Α) TEXTE ENTIER
      • Première version manuscrite du roman
      • Deuxième version manuscrite (définitive) du roman
      • édition grecque
      • Traduction anglaise
      • SCENARIO DU FILM (en français) :: Scène 1
      • SCENARIO DU FILM (en français) :: Scène 2
      • Livret de l'opéra
      • Β) PRESENTATION COMPARATIVE DES EXTRAITS
      • 1er extrait
      • 2ème extrait
      • 3ème extrait
      • 4ème extrait
      • 2ème TEXTE
      • Α) TEXTE ENTIER
      • Première version manuscrite du roman
      • Deuxième version manuscrite (définitive) du roman
      • édition grecque
      • Traduction anglaise
      • Scénario du film
      • Livret de l'opéra
      • Β) PRESENTATION COMPARATIVE DES EXTRAITS
      • Extrait
    • Extraits de son œuvre de traducteur
  • VERSIONS ET TRANSFORMATIONS D'UN MEME TEXTE

    2ème TEXTE

    Chassés de leur village par les Turcs, après la défaite de l'Armée grecque en Asie mineure, les réfugiés d'Aï-Giorghis arrivent dans un état d'épuisement et de dénuement absolus sur la place du village de Lykovryssi. Bientôt informé, le pope Grigoris, représentant de Dieu à Lykovryssi, les rejoint peu après. Les deux prêtres font connaissance et aussitôt se déroule entre eux une première passe d'armes.

    SOMMAIRE

    • a) Texte entier
    • Première version manuscrite du roman (2 pages)
    • Deuxième version –définitive- manuscrite (3 pages)
    • édition grecque (4 pages)
    • édition anglaise (3 pages)
    • Scénario du film (en français, 4 pages)
    • Livret d'opéra (en anglais, 2 pages)
    • b) Présentation comparative des extraits
(c) Société des Études Historiques Crétoises
Διαδύο :: Υπηρεσίες Πληροφορικής